Podcasts

【ChinaBlick Podcast】EP12: How To Choose A Chinese Name

ChinaBlick 播客主播阿竹和阿松探讨怎么起中文名字与职场称呼等跨文化交际语料。

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!如果你正在好奇如何挑选一个地道的中文名字,那你绝对来对地方了!给自己起名叫“孙悟空”真的酷吗?在办公室里,为什么千万不能直接叫老板的名字? Welcome to the ChinaBlick Podcast! Welcome to the ChinaBlick Podcast! If you are wondering how to choose a Chinese name, you are in the right place. Is it really cool to name yourself “Sun Wukong“? And in the office, why should you never call your boss by their […]

【ChinaBlick Podcast】EP12: How To Choose A Chinese Name Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP11: Why Do Chinese People Drink Hot Water? (Baikaishui)

ChinaBlick podcast hosts Azhu and Asong discussing Baikaishui and why do Chinese people drink hot water for HSK 2 and 3 listening practice.

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!去中国饭馆吃饭,为什么服务员总会给你倒一杯没有味道的“热水”?“白开水”的“白”到底是白色,还是别的意思? Welcome to the ChinaBlick Podcast! f you are wondering why do Chinese people drink hot water, you are in the right place. When dining at a Chinese restaurant, why does the waiter always serve you a cup of flavorless “hot water”? Does the “bai” in “baikaishui” really mean

【ChinaBlick Podcast】EP11: Why Do Chinese People Drink Hot Water? (Baikaishui) Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP10: Travel in China in Mandarin HSK 1-9

ChinaBlick 播客主播阿竹和阿松录制关于 HSK 1-9 级中国旅游话题的对外汉语教学素材。

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!随着中国免签政策的扩大,#ChinaTravel 成了全球热词!但作为中文学习者,你的旅游表达还停留在“去哪儿”和“吃什么”吗?如何让你的旅行记录听起来更有趣? Welcome to the ChinaBlick Podcast! If you want to talk about your travel in China in Mandarin, you are in the right place. With China’s expanding visa-free policies, #ChinaTravel is trending globally! 在本期节目中,阿竹将带阿松通过 HSK 3.0 的“三等九级”标准,演示“旅游中国”这个话题的三种表达境界: In this episode, A-Zhu leads A-Song through the “Three Levels and

【ChinaBlick Podcast】EP10: Travel in China in Mandarin HSK 1-9 Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP9: Self Introduction in Mandarin HSK 1-9

ChinaBlick 播客主播阿竹和阿松录制关于 HSK 1-9 级中文自我介绍的对外汉语教学素材。

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!如果你想学习最地道、最完美的中文自我介绍,那你绝对来对地方了!为什么很多学了多年中文的朋友,自我介绍时还是只会说“我叫大卫,我喜欢看电影”?欢迎来到 ChinaBlick 播客!如何让你的自我介绍听起来更像母语者,甚至富有哲学底蕴? Welcome to the ChinaBlick Podcast! If you want to perfect your self introduction in Mandarin, you are in the right place. Why do many long-time Chinese learners still say “My name is David, I like movies” during introductions? How can you make your self-introduction sound more

【ChinaBlick Podcast】EP9: Self Introduction in Mandarin HSK 1-9 Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP8: How to say “Thubms Up” in Mandarin

ChinaBlick podcast hosts Azhu and Asong teaching how to say thumbs up in Mandarin and Chinese internet slang for HSK 4 and 5 learners.

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!如果你想学习最地道的中文“点赞”和夸人方式,那你绝对来对地方了!当面对夸奖时,为什么中国人总爱回答“哪里哪里 (Where where)”?在社交媒体上,“点赞”和口语里的“牛”有什么区别? Welcome to the ChinaBlick Podcast! If you want to learn how to say thumbs up in Mandarin, you are in the right place. When praised, why do Chinese people always reply “nǎli nǎli” (Where where)? And what is the difference between giving a “like” on social

【ChinaBlick Podcast】EP8: How to say “Thubms Up” in Mandarin Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP7: How to say “Cheers” in Mandarin

ChinaBlick 播客主播阿竹和阿松录制关于中国酒桌文化与敬酒礼仪的高级汉语听力素材。

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!本期我们聚焦一个高频却容易误解的表达:干杯。在中国社交场合中,“干杯”不仅仅等于 Cheers 或 Bottoms up。它背后是一整套复杂而微妙的酒桌文化与面子逻辑。 Welcome to the Chinablick Podcast! In this episode, we explore one deceptively simple phrase: gānbēi. In Chinese social settings, “gānbēi” is far more than just saying “cheers.” It reflects a sophisticated system of dinner-table etiquette, emotional signaling, and face management. 在本期节目中,阿竹将带阿松走进真实的中国酒桌场景,拆解那些藏在“干杯”背后的社交逻辑: In this episode,

【ChinaBlick Podcast】EP7: How to say “Cheers” in Mandarin Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP6: Talking About Horses in the Year of the Horse

ChinaBlick 播客主播阿竹和阿松在亭子里喝茶,录制关于马年成语与高级职场中文的听力素材。

关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!2026年是马年,但在中国人的日常对话中,“马”不仅仅是一种动物,更代表了一套有趣的“职场与社交逻辑”。在新年面对严厉的领导之前,一定要先掌握 如何用地道中文说“新年快乐”,为新的一年开个好头! Welcome to the ChinaBlick Podcast! 2026 is the Year of the Horse, but in daily Chinese conversation, “horse” is more than just an animal – it represents a fascinating set of “workplace and social logic”. Before you face a strict boss in the new year, make sure

【ChinaBlick Podcast】EP6: Talking About Horses in the Year of the Horse Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP5: How to say “Happy Chinese New Year” in Mandarin

ChinaBlick播客主播阿竹和阿松教你如何用地道中文说“春节祝福语”以及高情商拜年技巧。

🎙️ 关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到 ChinaBlick 播客!过年给中国朋友发信息,只会说 “Happy Chinese New Year”?那你就错过展示地道中文的机会了!在除夕夜看春晚的时候,你会听到无数次这些祝福语。如果你还不知道什么是“精神饺子”,快去补课第四期节目吧! Welcome to the ChinaBlick Podcast! When messaging Chinese friends for the New Year, is “Happy Chinese New Year” in Mandarin your only go-to? You might be missing a chance to show off your authentic Chinese! You will hear these greetings spoken thousands of

【ChinaBlick Podcast】EP5: How to say “Happy Chinese New Year” in Mandarin Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP4: What is “春晚”?Spring Festival Gala

China Blick podcast hosts Azhu and Asong recording Episode 4, discussing "What is the Spring Festival Gala (Chunwan)?" for Chinese learners.

🎙️ 关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到ChinaBlick播客!除夕夜,当中国人的餐桌上摆满饺子时,电视机里一定在播放“春晚”。 Welcome to the ChinaBlick Podcast! On Chinese New Year’s Eve, while dumplings are served on the table, the “Spring Festival Gala” (Chunwan) is definitely playing on the TV. 阿松对这个让大家集体“迟到”的神秘约会充满好奇,而阿竹将带他揭開这场持续了40多年盛会的秘密。我们将一起探索: Asong is curious about this mysterious “Spring appointment,” and Azhu will reveal the secrets behind this 40-year-old tradition. Together, we

【ChinaBlick Podcast】EP4: What is “春晚”?Spring Festival Gala Read More »

【ChinaBlick Podcast】EP3: What is “Red Envelop”?Spring Festival Etiquette

ChinaBlick 播客主播阿竹和阿松正在录制第三期节目,讨论“什么是红包”以及春节红包的社交礼仪。

🎙️ 关于本期节目 (About This Episode) 欢迎来到ChinaBlick播客!春节快到了,你准备好红包了吗? Welcome to the ChinaBlick Podcast! As the Spring Festival approaches, have you prepared your Hongbao red envelope yet? 虽然阿松担心他的钱包在“流血”,但阿竹将带他发现红包背后的真正意义。从古代的“降妖除魔”到现代的“抢红包”热潮,我们将一起探索: Even though Asong worries about his wallet “bleeding,” Azhu will guide him to discover the true Hongbao meaning and Spring Festival Etiquette. From ancient “demon-slaying” origins to the modern “grabbing

【ChinaBlick Podcast】EP3: What is “Red Envelop”?Spring Festival Etiquette Read More »

Scroll to Top